РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ ОБРАЗОВАНИЯ
Поделиться:
Темы материала: Казанский РНЦ РАО РНЦ РНЦ РАО

Русский язык и русское красноречие

Научный центр РАО при Казанском федеральном университете проводит систему научно-методических семинаров «Русский язык и русское красноречие» в школах, гимназиях, лицеях Республики Татарстан.

Дело в том, что в решении проблем формирования языковой личности мы исходим из осознания противоречия, которое возникло в Татарстане в связи с необходимостью изучать в школе не два, а три языка (татарский, русский и иностранный) на уровне активного говорения, – с одной стороны, и отсутствием программно-методического обеспечения скоординированного изучения трех языков, – с другой стороны. Татарский и русский языки стали государственными языками Республики Татарстан, их изучают и татары и русские. В то же время усилилась сфера международной активности Татарстана, появилась устойчивая потребность в хорошем знании одного из европейских языков (английского, французского или немецкого).

Мы считаем, что национально-региональная система образования в России должна обеспечивать:
– формирование осмысленного уклада жизни и деятельности людей в определенном культурно-историческом пространстве;
– культивацию преемственности встречи поколений в их самоценных образах и формах жизни;
– социально-педагогическое проектирование культурно-образователь-ной среды в конкретном регионе; кардинальную педагогизацию сознания разных социальных субъектов, которая делает их подлинными участниками образовательных процессов;
– сохранение, распространение и развитие национальных языков и культур народов РФ;
– свободный выбор языка обучения (родного или русского) независимо от национальной принадлежности человека, а также выбор предметов, связанных с изучением русского языка как языка межнационального общения и национального как языка республиканского уровня;
– многообразие стратегий изучения родного (национального) или русского языков, или двух языков сразу (с акцентом или на паритетность двух языков, или только на национальный язык, или только на русский и т.д.);
– формирование национального согласия, уважения прав и свобод личности, национальной и религиозной терпимости между представителями ислама и христианства, развитие культуры межэтнических отношений;
– преемственность уровней и ступеней образования независимо от выбранной языковой стратегии (национальной, русской или национально-русской и т.д.);
– изучение национально-регионального содержания, включающего как вопросы национальной культуры, языка и истории, так и вопросы местной экономики, бизнеса, промышленности, химии, экологии и т.д.;
– подготовку высококвалифицированных кадров, способных развивать национально-региональные аспекты фундаментальной науки и осуществлять образовательную деятельность в высшей школе на родном (национальном) языке.

Исследования Приволжского научного центра показывают, что на 2018 год среди учащихся Татарстана имеют место три типа двуязычия: координативный (свободное владение двумя, иногда тремя языками), субординативный (свободное владение одним – русским или татарским и несвободное владение вторым – тоже русским или татарским), смешанный (несвободное владение двумя языками – происходит интерференция, наложение законов одного языка на другой).

На сегодняшний день в Татарстане доминирует смешанный билингвизм (47%), затем идет субординативный (42%), координативный (11%). Полученные результаты позволили определить стратегию развития русской речи в рамках интегрированного изучения разных языков. Эта стратегия реализуется в дидактических материалах по русскому, татарскому, английскому языкам, в пособиях по культуре речи, риторике.
Дело в том, что связь речевой деятельности, общего психического развития личности всегда привлекала внимание педагогов, так как помогала решать более общую и методологически значимую проблему соотношения мышления и речи. В этой связи особую значимость должны играть технологии интегративного (взаимосвязанного) изучения языков.

С психолингвистической точки зрения, это технологии координативного и субординативного билингвизма. Они связаны с формированием полноценной языковой личности, способной адекватно проявлять себя в разных сферах общения (на уроках математики, химии, литературы; на улице и дома).
Разобщенное обучение разным языкам (национальному, русскому, английскому, французскому, немецкому и др.) развивает смешанный билингвизм, тормозящий не только речепорождение на родном языке, но и интеллектуальное развитие в целом.

Для того чтобы формировалась хорошая языковая координация (свободное общение на двух-трех языках) или субординация (свободное общение на одном и переводное общение на другом), необходима интеграция языковых дисциплин, связанная с учетом явлений транспозиции (положительного переноса сходных языковых явлений) и интерференции (отрицательного влияния на речь «расходящихся» языковых явлений), развитие смешанного билингвизма, которое наблюдается сейчас в школах, может привести к появлению такой языковой личности, которая будет испытывать речевые затруднения при общении на любом языке (и родном, и втором).

Габдулхаков В.Ф.,
куратор центра