По имеющимся у нее данным, в 2011-2012 годах «35% россиян не прочли ни одной книги»
Россию, некогда «самую читающий страну мира», сегодня уже нельзя назвать и просто читающей, констатировала на пленарном заседании VII сессии Общественно-педагогического форума «Просвещение в России: традиции и вызовы нового времени»президент Российской академии образования (РАО) Людмила Вербицкая.
По имеющимся у нее данным, в 2011-2012 годах «35% россиян не прочли ни одной книги», читающие же чаще всего выбирают «боевики, фэнтэзи, классические зарубежные романы, женские романы, романы об истории России и только потом — поэзию».
Людмила Вербицкая прокомментировала эти данные словами академика Петра Капицы: «Мы уперлись в очень сложный момент развития человечества: темпы развития техники очень высоки, наша способность жить в новой реальности заметно отстает».
Президент РАО полагает, что развернуть тенденцию возможно, если «малыши чаще будут видеть своих родителей с книгой в руках», а также если родители будут больше читать своим детям. «Сейчас только 10% родителей читает дошкольникам и только 0,1% родителей читает детям школьного возраста», привела она данные статистики. Если еще одна тенденция — «родители стремятся как можно быстрее научить детей читать, чтобы они к ним не приставали и читали сами», отметила Вербицкая.
Обеднение русского языка
Президент РАО также сказала о проблеме обеднения языка за счет сниженной лексики и заимствований. «Слова: «пацан, фотка, хавать, устаканиваться, бабло, бабки, подстава» в 1984 году можно было встретить только в словарях тюремной лексики, а сегодня ими пользуются даже дети в детском саду», — отметила она. По мнению Вербицкой, по наиболее употребляемым словам-паразитам видно, в какую сторону меняется язык. Прежде, по ее наблюдениям, это были слова «это — самое, то есть, собственно говоря, фактически», сейчас — «блин, прикольно, как бы». «Один знакомый представил мне свою жену словами: «Это как бы моя жена», — привела она один из курьезов.
Говоря о заимствованиях из голландского (флаг, флот), немецкого (рюкзак), французского (пальто, гарнизон, медальон) президент РАО отметила, что новые слова приходили в русский язык в эпоху Петра Первого вместе с предметами, названия которых отсутствовали в русском языке, «чего нельзя сказать о заимствованиях из английского языка в последние 20 лет». «Чем «стоянка» хуже «парковки», «терпимость» — «толерантности»?», — удивляется президент РАО. Но если о смысле появления английских заимствований там, где есть русские названия еще, на ее взгляд, можно дискутировать, то с появлением в речи «упс» и «вау» она мириться не в состоянии.
Обращаясь к собравшимся, Людмила Вербицкая призвала педагогическую общественность «работать над тем, чтобы вырабатывать в людях красивый язык, образный, богатый». Она привела слова академика Дмитрия Сергеевича Лихачева: «Необходимо совершенствовать свой язык. Это громадное удовольствие, не меньшее, чем хорошо одеваться, только менее дорогое».
itar-tass.com, 4 апреля 2014