РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ ОБРАЗОВАНИЯ
Поделиться:
Темы материала: РАО центр перевода

Вебинар РАО «Художественный текст по-русски: якутская литература» апробировал новую модель дистанционного обучения

 

19 декабря  при большом стечении народа (около 290 участников зарегистрировались) прошел обучающий вебинар РАО «Художественный текст по-русски: Якутская литература», которые проводили два сотрудника Стратегического центра перевода: Ирина Алексеева и Альбина Бояркина. Транслирование вебинара с двух активных площадок: площадка РАО (дистанционно из Герценовского университета Санкт-Петербурга) и площадка Северо-Восточного федерального университета (очно из Якутска) позволило опробовать новую модель, когда обе стороны работают над текстом равноправно. Обсуждалось два блока: проза (ведущая А. Бояркина) и поэзия (ведущая И. Алексеева). Таким образом, началась работа над второй половиной материалов к изданию собрания избранных сочинений значительного якутского автора XX века Тимофея Сметанина. Общий объем тома на сегодня составляет около 300 страниц. Помимо переводчиков, преподавателей и писателей Якутии, в работе вебинара приняли участие переводчики и преподаватели Сибири, Урала, Дальнего Востока, Удмуртии, Чувашии и мн.др.

Данный вебинар явился последним плановым мероприятием Стратегического центра перевода в уходящем 2017 по воплощению концепции научно-методического обеспечения обучения переводу с языков народов России на русский язык, и заложил важный фундамент для выполнения перспективного плана центра на ближайшие 5 лет.

Художественный текст по-русски: якутская литература