РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ ОБРАЗОВАНИЯ
Поделиться:
Темы материала:

Подведены итоги XII международной научной конференции «Русский язык и культура в зеркале перевода»

С 13 по 15 мая 2022 года в пансионате Университетский состоялась XII международная научная конференция «Русский язык и культура в зеркале перевода», организованная факультетом «Высшая школа перевода» Московского государственного университета имени М.В. Ломоносова при содействии Российской академии образования и Центра русского языка и русской культуры (фонд «Русский мир») Фракийского университета имени Демокрита.

Участие в мероприятии приняли более 100 человек из России, Греции, Азербайджана, Китая, Армении, Болгарии, Боснии и Герцеговины, Италии, Казахстана, Германии, Австрии, Киргизии.

Конференция открылась выступлением академика РАО, директора Высшей школы перевода Московского государственного университета имени М. В Ломоносова Николая Константиновича Гарбовского, посвящённым 240-летию образования переводческой семинарии при Императорском Московском университете.

На первом пленарном заседании с докладом «Архаизмы русского языка в стихотворных переводах с французского Натальи Муромской» выступила Наталья Ивановна Михайлова, академик РАО, доктор филологических наук, профессор. Она рассказала о проблемах воспроизведения стилевых особенностей оригинальных текстов XIX века в стихотворном переводе.

На втором пленарном заседании состоялось выступление профессоров Панъевропейского университета (г. Баня Лука, Босния и Герцеговина) Бранимира Чович и Ларисы Ивановны Чович с докладом «Игра переводами: особенности перевода паремий о женщинах с русского на близкородственный сербский язык».

Участники конференции обсудили самые актуальные вопросы в сфере теории, истории, методологии и дидактики перевода, межкультурной коммуникации, а также преподавания русского языка как иностранного. На конференции, в том числе, состоялись творческий вечер поэта-переводчика Натальи Муромской и спектакль театральной студии «Метаморфозы» Высшей школы перевода МГУ имени М. В. Ломоносова.

В ходе конференции участники и слушатели из разных стран мира обменялись опытом, поделились своими размышлениями о будущем переводческой профессии и особенностях преподавания перевода и русского языка, а также выразили надежду на встречу в следующем году на XIII международной конференции «Русский язык и культура в зеркале перевода».